Наукові конференції та семінари, 

Font Size: 
МОВНА ОСОБИСТІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЧА ЯК МЕДІАТОРА МІЖ КУЛЬТУРАМИ (НА ПРИКЛАДІ ПОРІВНЯННЯ ПЕРЕКЛАДІВ ПОЕЗІЙ МАЦУО БАШЬО)
Ірина Василівна Кузьменчук

Last modified: 2020-05-25

Abstract


У статті за допомогою порівняння українських перекладів хайку простеженояким чином реалізується функція медіації між культурами мовною особистістюперекладача в площину української мовної картини світу.
Ключові слова: мовна особистість, мовна особистість перекладача, комунікативнаособистість, дискурсивна особистість, мовна картина світу, медіатор, хайку,переклад.