Font Size:
МОВНА ОСОБИСТІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЧА ЯК МЕДІАТОРА МІЖ КУЛЬТУРАМИ (НА ПРИКЛАДІ ПОРІВНЯННЯ ПЕРЕКЛАДІВ ПОЕЗІЙ МАЦУО БАШЬО)
Last modified: 2020-05-25
Abstract
У статті за допомогою порівняння українських перекладів хайку простеженояким чином реалізується функція медіації між культурами мовною особистістюперекладача в площину української мовної картини світу.
Ключові слова: мовна особистість, мовна особистість перекладача, комунікативнаособистість, дискурсивна особистість, мовна картина світу, медіатор, хайку,переклад.
Ключові слова: мовна особистість, мовна особистість перекладача, комунікативнаособистість, дискурсивна особистість, мовна картина світу, медіатор, хайку,переклад.